RSSが付けられているすべてのエントリー: "シャディハミド"

政治的イスラムを係合するための戦略

シャディハミド

AMANDAはカッドレック

政治的イスラム教は、今日の中東で最も活発な唯一の政治勢力です。. その未来は地域の未来と密接に結びついています. 米国と欧州連合がこの地域の政治改革を支援することにコミットしている場合, 彼らは具体的な工夫が必要になります, イスラム主義グループを関与させるための首尾一貫した戦略. まだ, アメリカ. 一般的に、これらの運動との対話を開くことを望んでいませんでした. 同様に, イスラム主義者とのEUの関与は例外でした, ルールではありません. 低レベルの連絡先が存在する場所, それらは主に情報収集の目的を果たします, 戦略的目標ではない. アメリカ. EUには、この地域の経済的および政治的発展に取り組む多くのプログラムがあります。その中には、中東パートナーシップイニシアチブがあります。 (MEPI), ミレニアムチャレンジコーポレーション (MCC), 地中海連合, および欧州近隣政策 (EN P) –それでも彼らは、イスラム主義の政治的反対の挑戦がより広い地域の目標にどのように適合するかについてはほとんど語っていません。. 米国. EUの民主主義支援とプログラミングは、ほぼ完全に権威主義政府自体、または自国の社会で最小限の支援を受けている世俗的な市民社会グループのいずれかに向けられています。.
現在の政策を再評価する時が来た. 9月のテロ攻撃以来 11, 2001, 中東の民主主義を支援することは、西側の政策立案者にとってより重要であると想定されています, 民主主義の欠如と政治的暴力との関連性を見ている人. 政治的イスラム内の変化を理解することに、より大きな注意が向けられてきました。. 新しいアメリカの政権は、イスラム世界とのコミュニケーションを広げることに対してよりオープンです. その間, エジプトのムスリム同胞団を含む、主流のイスラム主義組織の大多数, ヨルダンのイスラム行動戦線 (IAFの), モロッコの公正発展党 (PJD), クウェートのイスラム憲法運動, そしてイエメンイスラ党–政治改革と民主主義への支援を彼らの政治的基盤の中心的要素にすることがますます増えています. 加えて, 多くの人が米国との対話を開くことに強い関心を示しています. およびEU政府.
西側諸国と中東との関係の将来は、前者が共通の利益と目的についての幅広い対話に非暴力のイスラム主義政党を関与させる程度によって主に決定される可能性があります. 最近、イスラム主義者との関わりに関する研究が急増しています。, しかし、実際に何が必要かを明確に扱っている人はほとんどいません。. ZoeNautréとして, ドイツ対外関係評議会客員研究員, それを置きます, 「EUは関与について考えていますが、実際にはその方法を知りません。」1議論を明確にすることを期待して, 「エンゲージメント」の3つのレベルを区別します,」それぞれがさまざまな手段と目的を持っています: 低レベルの連絡先, 戦略的対話, とパートナーシップ.

解決アメリカのイスラム教徒のジレンマ: 南アジア、東南アジアからの教訓

シャディハミド
米国. 中東の民主化を促進するための努力が長い"イスラムのジレンマ"で麻痺されている: 理論上は, 我々は民主主義する, しかし、, 実際には, 恐怖イスラム政党は政治的な開口部の主要な受益されること. この最も悲劇的な症状は、アルジェリアの大失敗のだった 1991 と 1992, イスラム教徒のパーティーの後断固として世俗的な軍事キャンセル選挙は議会の過半数を獲得しながら、米国は静かに立っていたときに. 最近になって, イスラム教徒は、全体の総選挙で意外にも領域をした後、ブッシュ政権は"自由のアジェンダ"から後退した, エジプトを含む, サウジアラビア, とパレスチナ.
しかし、イスラム政党と結果の拒絶のも私たちの恐怖が、それらと協働して、それ自体が矛盾している, いくつかの国ではなく、他にtrueを保持する. 国は、アメリカ国家安全保障上の利益に不可欠な見られていることより, 以下喜んで米国は著名な政治的役割を持つイスラム教徒のグループを受け入れるようにされているが. しかし、, 国で以下の戦略的関係と見られて, どこより危険にさらされている, 米国は、ときには2つ以上の微妙なアプローチを採用しています. しかし、それは非暴力的なイスラム主義者の役割を認識が最も重要であることをより多くの危険にさらされている場所を正確に, と, ここで, アメリカの政策には程遠いし続けて.
地域全体, 米国が積極的に独裁政権を支援しており、エジプトのムスリム同胞団などのグループに対する弾圧のキャンペーンのため緑色の光を与えられた, 地域で最も影響力のある最古の政治運動. 3月に 2008, 多くのオブザーバーは、1960年代以降、反同胞弾圧の最悪期であると考えるものの間, コンドリーザライス国務長官は免除 $100 エジプトへの軍事援助万米国議会により削減. The situation in Jordan is similar. The Bush administration and the Democratic congress have hailed the country as a “model” of Arab reform at precisely the same time that it has been devising new ways to manipulate the electoral process to limit Islamist representation, and just as it held elections plagued by widespread allegations of outright fraud
and rigging.1 This is not a coincidence. Egypt and Jordan are the only two Arab countries that have signed peace treaties with Israel. また, they are seen as crucial to U.S. efforts to counter Iran, stabilize Iraq, and combat terrorism.

民主主義を促進するための政治的イスラムの関与

シャディハミド

Since the attacks of September 11, 2001, Americans have struggled toarticulate an overarching, long-term strategy for fighting religious extremism and terror in the Middle East. Most experts on both the left and right agree that promoting democracy will help address the root causes of terrorism in theregion, though they differ on to what degree. The reasoning is simple: If Arabs and Muslims lack legitimate, peaceful outlets with which to express their grievances, they are more likely to resort to violence. In one important 2003study, Princeton University’s Alan Krueger and Czech scholar Jitka Maleckova analyzed extensive data on terrorist attacks and concluded that “the only variable that was consistently associated with the number of terrorists was the Freedom House index of political rights and civil liberties. Countries with more freedom were less likely to be the birthplace of international terrorists.

ベールの別れ

shadi hamid

America’s post-September 11 project to promote democracy in the Middle East has proven a spectacular failure. 今日,Arab autocrats are as emboldened as ever. エジプト, ジョーダン, チュニジア, and others are backsliding on reform. Opposition forces are being crushed. Three of the most democratic polities in the region, レバノン, イラク, とパレスチナ,are being torn apart by violence and sectarian conflict.Not long ago, it seemed an entirely different outcome was in the offing. Asrecently as late 2005, observers were hailing the “Arab spring,” an “autumn forautocrats,” and other seasonal formulations. They had cause for such optimism.On January 31, 2005, the world stood in collective awe as Iraqis braved terroristthreats to cast their ballots for the first time. That February, Egyptian PresidentHosni Mubarak announced multi-candidate presidential elections, another first.And that same month, after former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri wasshadi hamid is director of research at the Project on Middle East Democracyand an associate of the Truman National Security Project.Parting the Veil Now is no time to give up supporting democracy in the Muslim world.But to do so, the United States must embrace Islamist moderates.shadi hamiddemocracyjournal.org 39killed, Lebanon erupted in grief and then anger as nearly one million Lebanesetook to the streets of their war-torn capital, demanding self-determination. Notlong afterward, 50,000 Bahrainis—one-eighth of the country’s population—ralliedfor constitutional reform. The opposition was finally coming alive.But when the Arab spring really did come, the American response provide dample evidence that while Arabs were ready for democracy, the United States most certainly was not. Looking back, the failure of the Bush Administration’s efforts should not have been so surprising. 1990年代初頭から, 米国. policymakershave had two dueling and ultimately incompatible objectives in the Middle East: promoting Arab democracy on one hand, and curbing the power and appealof Islamist groups on the other. In his second inaugural address, President George W. Bush declared that in supporting Arab democracy, our “vital interests and our deepest beliefs” were now one. The reality was more complicated.When Islamist groups throughout the region began making impressive gains at the ballot box, particularly in Egypt and in the Palestinian territories, the Bush Administration stumbled. With Israel’s withdrawal from Gaza high on the agendaand a deteriorating situation in Iraq, American priorities began to shift. Friendly dictators once again became an invaluable resource for an administration that found itself increasingly embattled both at home and abroad.The reason for this divergence in policy revolves around a critical question:What should the United States do when Islamists come to power through free elections? In a region where Islamist parties represent the only viable oppositionto secular dictatorships, this is the crux of the matter. In the MiddleEastern context, the question of democracy and the question of political Islamare inseparable. Without a well-defined policy of engagement toward politicalIslam, the United States will fall victim to the same pitfalls of the past. In many ways, it already has.

解決アメリカのイスラム教徒のジレンマ

シャディハミド

米国. 中東の民主化を促進するための努力が長い"イスラムのジレンマ"で麻痺されている: 理論上は, 我々は民主主義する, しかし、, 実際には, 恐怖イスラム政党は政治的な開口部の主要な受益されること. この最も悲劇的な症状は、アルジェリアの大失敗のだった 1991 と 1992, イスラム教徒のパーティーの後断固として世俗的な軍事キャンセル選挙は議会の過半数を獲得しながら、米国は静かに立っていたときに. 最近になって, イスラム教徒は、全体の総選挙で意外にも領域をした後、ブッシュ政権は"自由のアジェンダ"から後退した, エジプトを含む, サウジアラビア, とパレスチナ.
しかし、イスラム政党と結果の拒絶のも私たちの恐怖が、それらと協働して、それ自体が矛盾している, いくつかの国ではなく、他にtrueを保持する. 国は、アメリカ国家安全保障上の利益に不可欠な見られていることより, 以下喜んで米国は著名な政治的役割を持つイスラム教徒のグループを受け入れるようにされているが. しかし、, 国で以下の戦略的関係と見られて, どこより危険にさらされている, 米国は、ときには2つ以上の微妙なアプローチを採用しています. しかし、それは非暴力的なイスラム主義者の役割を認識が最も重要であることをより多くの危険にさらされている場所を正確に, と, ここで, アメリカの政策には程遠いし続けて.
地域全体, 米国が積極的に独裁政権を支援しており、エジプトのムスリム同胞団などのグループに対する弾圧のキャンペーンのため緑色の光を与えられた, 地域で最も影響力のある最古の政治運動. 3月に 2008, 多くのオブザーバーは、1960年代以降、反同胞弾圧の最悪期であると考えるものの間, コンドリーザライス国務長官は免除 $100 エジプトへの軍事援助万米国議会により削減.