が付けられているすべてのエントリー: "イスラム教徒"
イスラム立憲主義を求めて
Nadirsyahパンツ
イスラム政治文化, 民主主義, 人権
て、Daniel E. 価格
イスラム国 : なぜ、彼らは民主主義することはできません
私たちバッサム
政治的イスラムの誤った測定
マーティンクラマー
ムスリム同胞団を自由化
エジプトでは高正午
Devika Parashar
F. Andy Messing
ハサンアルバンナ
Guilain Denoelcx
ハサン・アル・バンナは、ムスリム兄弟のムスリム同胞又は社会の創設者でした, 20世紀のthelargest、最も影響力のあるスンニ派の信仰復興組織. エジプトin1928で作成, ムスリム同胞団は、第一の質量をベースとなりました, 中東の世俗と西洋思想のopposethe優勢に公然と政治的な動き. 兄弟はtheseideasに現代世界におけるイスラム社会の崩壊の根を見ました, イスラム教徒の社会を降りかかっていた病気に対する解決策として、リターンtoIslamを提唱し、. アル・バンナのリーダーシップは、1930年代と1940年代に兄弟愛の見事な成長をcriticaltoました. 1950年代初めによります,枝はシリアに確立されていました, スーダン, ヨルダン. やがて, 運動の影響はinplaces遠く湾やイランなどの非アラブ諸国として感じられるでしょう, パキスタン, インドネシア, マレーシア. Drivingthis拡張は元に具現組織モデルの魅力でした, thebrotherhoodのエジプトベースセクション, そして、アル・バンナの著作の成功. いくつかの言語に翻訳, これらの記述は、イスラム世界全体でスンニ派の宗教活動家の二世代をhaveshaped.
政治と文明対話の約束
M日付. A. Muqtedar Khan
In response to Harvard Professor SamuelHuntington’s now infamous argument predicting afuture full of clashes between civilizations, the world’sliberals responded with a call for a civilizational dialogue.After 9/11, this call for a dialogue betweenIslam and the West has become even more urgent.The philosophical assumptions behind these dialoguesare not too difficult to discern. Islam and themodern West share a common Abrahamic traditionand their foundational sources; Islamic law and philosophyand Western enlightenment philosophy havecommon roots—Hellenistic reason and Biblical revelation.The two civilizations have a common past anda common future, particularly in the light of strongeconomic relations between the West and the Muslimworld and the growing presence of Islam in nearlyevery Western society.Because the future of the two civilizations is inseparable,any clash will be devastating to both, regardlessof the asymmetry of power. A clash between Islamand the modern West would be like a collisionbetween the present and the future for both. Islam isintegral to the future of the West and Islamic civilization’sreticence toward modernity is untenable.Eventually, the Muslim world will have to modernize,democratize, and recognize that its future, それも, isinterdependent. Neither the West nor the Muslimworld can imagine a mutually exclusive future.
ベルギーのムスリム同胞団
スティーブマーリー,
上級アナリスト
The Global Muslim Brotherhood has been present in Europe since 1960 when SaidRamadan, the grandson of Hassan Al-Banna, founded a mosque in Munich.1 Since that time,Brotherhood organizations have been established in almost all of the EU countries, as well asnon-EU countries such as Russia and Turkey. Despite operating under other names, some ofthe organizations in the larger countries are recognized as part of the global MuslimBrotherhood. 例えば, the Union des Organizations Islamiques de France (UOIF) isgenerally regarded as part of the Muslim Brotherhood in France. The network is alsobecoming known in some of the smaller countries such as the Netherlands, where a recentNEFA Foundation report detailed the activities of the Muslim Brotherhood in that country.2Neighboring Belgium has also become an important center for the Muslim Brotherhood inEurope. A 2002 report by the Intelligence Committee of the Belgian Parliament explainedhow the Brotherhood operates in Belgium:“The State Security Service has been following the activities of the InternationalMuslim Brotherhood in Belgium since 1982. The International MuslimBrotherhood has had a clandestine structure for nearly 20 年. The identityof the members is secret; they operate in the greatest discretion. They seek tospread their ideology within the Islamic community of Belgium and they aimin particular at the young people of the second and third generation ofimmigrants. In Belgium as in other European countries, they try to take controlof the religious, social, and sports associations and establish themselves asprivileged interlocutors of the national authorities in order to manage Islamicaffairs. The Muslim Brotherhood assumes that the national authorities will bepressed more and more to select Muslim leaders for such management and,この文脈では, they try to insert within the representative bodies, individualsinfluenced by their ideology.
イスラム動員
ジアドマンソン
This article examines the emergence and growth of the Muslim Brotherhood inEgypt from the 1930s through the 1950s. It begins by outlining and empirically evaluatingpossible explanations for the organization’s growth based on (1) theories of politicalIslam and (2) the concept of political opportunity structure in social movementtheory. An extension of these approaches is suggested based on data from organizationaldocuments and declassied U.S. State Department les from the period. Thesuccessful mobilization of the Muslim Brotherhood was possible because of the wayin which its Islamic message was tied to its organizational structure, activities, andstrategies and the everyday lives of Egyptians. The analysis suggests that ideas areintegrated into social movements in more ways than the concept of framing allows.It also expands our understanding of how organizations can arise in highly repressiveenvironments.
The 500 最も影響力のイスラム教徒
この出版物は、イスラム世界の動きと揺るぎないものへの窓を提供する年次シリーズになることを私たちが望んでいるものの最初のものです.
私たちは、イスラム教徒として影響力のある人々を強調するために努力してきました, あれは, イスラム教の実践、またはイスラム教徒であるという事実から影響を受けている人々.
これにより、イスラム教徒が世界に与えるさまざまな影響について貴重な洞察が得られると考えています。, また、人々が今日のイスラム教徒としてどのように生きているかの多様性も示しています。.
影響力はトリッキーな概念です. その意味は、流入するという意味のラテン語 influens に由来します。, 目に見えない力という古い占星術のアイデアを指しています (月のように) 人類に影響を与える. このリストの数字は、人類にも影響を与える能力を持っています. このリストの各人は、さまざまな方法で、地球上の多数の人々の生活に影響を与えています。. The 50 最も影響力のある人物が紹介されています. それらの影響はさまざまなソースから来ています; しかし、それらはそれぞれが人類の膨大な範囲に影響を与えるという事実によって統一されています.
その後、 500 にリーダー 15 カテゴリ-学術的に, 政治, 管理, 系統, 説教者, 女性, 若者, 慈善活動, 開発, 科学技術, 芸術と文化, メディア, ラジカル, 国際イスラムネットワーク, 今日の問題—イスラム教とイスラム教徒が今日の世界に与えるさまざまな影響を理解するのに役立ちます.
影響力が異なる方法でどのように機能するかを示す 2 つの複合リスト: International Islamic Networks は、イスラム教徒の重要な国境を越えたネットワークの責任者である人々を示しています, そして今日の問題は、人類に影響を与える現在の問題のために重要である個人を強調します.