RSS内のすべてのエントリ "アフリカ" カテゴリー

改革プログラムとしてのムスリム同胞団のイニシアチブ

Sayed Mahmoud Al-Qumni
On March 3, 2004, 氏. マハディAkef, the leader and guide of the Muslim Brotherhood launched the Brotherhood’s Initiative to Participate in Awaited Democratic Reform, presenting the Brotherhood as a political faction that deems itself competent to participate. The Brotherhood presented itselfnaturallyin the best possible light, which is everyone’s right. And on May 8, 2004, ディーアール. Essam Aryan, a Brotherhood luminary well known due to his appearances on the local Egyptian satellite station, Dream TV, said this initiative is a comprehensive, complete program for soon converting the Brotherhood into a political party.
民主主義, in its liberal sense, means rule by the people, legislating laws for themselves according to their conditions. It doesn’t just mean elections. More importantly, and to lay the foundations for elections, democracy is a pluralistic political system that guarantees citizenspublic and private freedoms, especially freedom of expression and opinion. It also guarantees their human rights, especially freedom of religion. These are absolute freedoms, without any limitation or monitoring. The democratic system allows peaceful change of power in society and is based on a separation of powers. The judicial branch, especially, must be totally independent. Democracies adopt the free market economy that is based on competition, and that encourages individual initiatives. Democracies are based on channels of dialgoue and peaceful understanding among citizens. In dealing with local and international conflicts, they avoid military options as much as possible. Along with those who believe in democracy, it confronts the mentality of terrorism and violent fundamentalist dogmatism. Democracies oppose absolutist ideas that claim to own the absolute truth, and defend relativistic and pluralistic principles. By doing so, they provide all religions the right to be active safely, except opinions that aim to confiscate freedoms or impose themselves on other parties by force or violence. So democracies are concerned with freeing religion from the monopoly of one interpretation or one sect.
In summary, democracy is a group of regulatory and legal measures for society that humankind has reached after a long history of conflict to refine authorities where religious figures cannot impose their will. Religious authorities were disengaged from the
authorities of the state, to guarantee the state’s neutrality toward all religions. This is what allows for freedom of religion and opinion, and freedom of worship for all in total freedom and equality. This prevents conflict in the name of religion, which leads to the security of the state and its citizens.

On March 3, 2004, 氏. マハディAkef, the leader and guide of the Muslim Brotherhood launched the Brotherhood’s Initiative to Participate in Awaited Democratic Reform, presenting the Brotherhood as a political faction that deems itself competent to participate. The Brotherhood presented itselfnaturallyin the best possible light, which is everyone’s right. And on May 8, 2004, ディーアール. Essam Aryan, a Brotherhood luminary well known due to his appearances on the local Egyptian satellite station, Dream TV, said this initiative is a comprehensive, complete program for soon converting the Brotherhood into a political party.Democracy, in its liberal sense, means rule by the people, legislating laws for themselves according to their conditions. It doesn’t just mean elections. More importantly, and to lay the foundations for elections, democracy is a pluralistic political system that guarantees citizenspublic and private freedoms, especially freedom of expression and opinion. It also guarantees their human rights, especially freedom of religion. These are absolute freedoms, without any limitation or monitoring. The democratic system allows peaceful change of power in society and is based on a separation of powers. The judicial branch, especially, must be totally independent. Democracies adopt the free market economy that is based on competition, and that encourages individual initiatives. Democracies are based on channels of dialgoue and peaceful understanding among citizens. In dealing with local and international conflicts, they avoid military options as much as possible. Along with those who believe in democracy, it confronts the mentality of terrorism and violent fundamentalist dogmatism. Democracies oppose absolutist ideas that claim to own the absolute truth, and defend relativistic and pluralistic principles. By doing so, they provide all religions the right to be active safely, except opinions that aim to confiscate freedoms or impose themselves on other parties by force or violence. So democracies are concerned with freeing religion from the monopoly of one interpretation or one sect.In summary, democracy is a group of regulatory and legal measures for society that humankind has reached after a long history of conflict to refine authorities where religious figures cannot impose their will. Religious authorities were disengaged from theauthorities of the state, to guarantee the state’s neutrality toward all religions. This is what allows for freedom of religion and opinion, and freedom of worship for all in total freedom and equality. This prevents conflict in the name of religion, which leads to the security of the state and its citizens.

でテロリストと過激派の動き中東

アンソニーH. コーデスマン

テロリズムと非対称戦争はほとんど中東の軍事バランスの新機能ではありません, とイスラム
過激主義が過激主義的暴力の唯一の原因であることはめったにありません. 多くの深刻な民族的および宗派間の違いがあります
中東で, そしてこれらは長い間、与えられた州内で散発的な暴力を引き起こしてきました, そして時々主要な市民に
競合. イエメンの内戦とオマーンのドファールの反乱はその一例です, 市民の長い歴史もそうです
レバノンでの戦争とシリアのハーフェズアル政権に反対したイスラム政治グループの暴力的な抑圧-
アサド. パレスチナ解放機構の台頭する力 (PLOの) 9月にヨルダンで内戦に至った
1970. イラン革命 1979 深刻な政治的戦いが続いた, 神権政治を輸出する努力
イラン・イラク戦争の引き金となる革命. バーレーンとサウジアラビアはどちらも、
スンニ派支配エリートと敵対的なシーア派、そしてこれらの衝突は、サウジアラビアの場合、重大な暴力につながった.
そこにも, しかし、, この地域では、暴力的なイスラム過激派の長い歴史があります。, 時々励まされる
彼らが最初に支持したまさにイスラム主義者の標的となった政権. サダトはイスラム教を使おうとした
エジプトでの彼の世俗的な反対運動に対抗するための運動は、彼の後にそのような運動によって暗殺されるだけだった.
イスラエルとの和平協定. イスラエルはその後、イスラム運動を後援することは安全だと考えた 1967 へのカウンターとして
PLOの, 暴力的な反イスラエルグループの急速な出現を見るためだけに. 北と南のイエメンが舞台でした
1960年代初頭以降のクーデターと内戦, 最終的に崩壊に至ったのは南イエメンでの内戦でした
その政権と北イエメンとの合併の 1990.
シャーの失脚は、イランにおけるイスラム主義者の乗っ取りにつながった, ソ連のアフガニスタン侵攻への抵抗が引き起こされた
いまだに中東とイスラム世界全体に影響を与えているイスラム主義者の反応. サウジアラビアは対処しなければならなかった
メッカのグランド・モスクで蜂起。 1979. この暴動の宗教的性格は多くの要素を共有していた
ソ連のアフガニスタンからの撤退と湾岸戦争の後に起こった動きの 1991.
アルジェリアの民主的選挙でのイスラム政党の勝利を抑圧するためのアルジェリアの取り組み 1992 続いて
それ以来続いている内戦. エジプトは自国のイスラム教徒と長く戦い、大成功を収めた
1990年代の過激派, しかし、エジプトはそのような動きを根絶するのではなく、抑圧することに成功しただけです
彼ら. その他のアラブ世界では, コソボとボスニアでの内戦は、新しいイスラム過激派の幹部を生み出すのに役立った.
サウジアラビアは、以前に 2 つの大規模なテロ攻撃に見舞われました。 2001. これらの攻撃は国家警備隊を襲った
アル コバールの訓練センターと USAF 兵舎, 少なくとも 1 つはイスラム教の結果であると思われる
過激派. モロッコ, リビア, チュニジア, ジョーダン, バーレーン, カタール, オマーン, そしてイエメンはすべて、強硬派のイスラム主義者を見てきました
運動は深刻な国家的脅威になる.
地域の一部ではありませんが、, スーダンは 15 年にわたる内戦を戦い、おそらく 2 年以上の費用がかかった
百万の命, そしてこの戦争はアラブ北部の強硬派イスラム主義者の要素によって支持されていた. ソマリアも
それ以来、内戦の舞台となった 1991 イスラム主義者の細胞がその国で活動することを可能にしました.

テロリズムと非対称戦争はほとんど中東の軍事バランスの新機能ではありません, イスラム過激主義は、過激派の暴力の唯一の源ではありません。. 中東には多くの深刻な民族や宗派の違いがあります, そしてこれらは長い間、与えられた州内で散発的な暴力を引き起こしてきました, そして時には大きな内戦に. イエメンの内戦とオマーンのドファールの反乱はその一例です, レバノンでの内戦の長い歴史と、ハフェズ・アル・アサド政権に反対するイスラム政治グループに対するシリアの暴力的抑圧も同様です。. パレスチナ解放機構の台頭する力 (PLOの) 1970年9月にヨルダンで内戦を引き起こした. イラン革命 1979 深刻な政治的戦いが続いた, イラン・イラク戦争の引き金となった神権革命を輸出しようとする試み. バーレーンとサウジアラビアはどちらも、スンニ派支配エリートと敵対的なシーア派の間で内戦があり、サウジアラビアの場合、これらの衝突は重大な暴力につながった。, しかし、, この地域では、暴力的なイスラム過激派の長い歴史があります。, 後に彼らが最初に支持したまさにイスラム主義者の標的となった政権によって時々奨励された. サダトは、エジプトでの彼の世俗的な反対派への対抗手段としてイスラム運動を使おうとしたが、イスラエルとの和平合意の後に、そのような運動の 1 つによって暗殺された。. イスラエルはその後、イスラム運動を後援することは安全だと考えた 1967 thePLOへのカウンターとして, 暴力的な反イスラエルグループの急速な出現を見るためだけに. 北と南のイエメンは、1960 年代初頭以来、クーデターと内戦の舞台でした, そして、南イエメンでの内戦が最終的にその政権の崩壊と 1990 年の北イエメンとの合併につながった。, ソ連のアフガニスタン侵攻への抵抗が引き金となったイスラム主義者の反応は、今でも中東とイスラム世界全体に影響を与えている. サウジアラビアは、メッカのグランド モスクでの暴動に対処しなければなりませんでした。 1979. この蜂起の宗教的性格は、1991 年のソ連のアフガニスタンからの撤退と湾岸戦争の後に起こった運動の多くの要素を共有していた。 1992 それ以来続く内戦が続いた. エジプトは、1990 年代に自国のイスラム過激派との長期にわたる大部分の成功した戦いを戦いました。, しかし、エジプトはそのような運動を根絶するのではなく、抑圧することに成功しただけです。. その他のアラブ世界では, コソボとボスニアでの内戦は、新しいイスラム過激派の幹部を生み出すのに役立った.サウジアラビアは、以前に2つの主要なテロ攻撃に苦しんだ. 2001. これらの攻撃はアル コバールの州兵訓練センターと USAF 兵舎を襲った, 少なくとも 1 つはイスラム過激派の結果であると思われる. モロッコ, リビア, チュニジア, ジョーダン, バーレーン, カタール, オマーン, そしてイエメンはすべて、強硬なイスラム主義運動が深刻な国家的脅威になるのを見てきました.直接地域の一部ではありませんが., スーダンは、おそらく200万人以上の命を奪った15年にわたる内戦を戦ってきました, そしてこの戦争はアラブ北部の強硬派イスラム主義者の要素によって支持されていた. ソマリアは以来、内戦の舞台でもあります 1991 イスラム主義者の細胞がその国で活動することを可能にした.

解説: 民主主義の中空リング

アルノードのBORCHGRAVE

WASHINGTON, 六月 24 (UPI) — The White House’s crusade for democracy, as President Bush sees it, has produceda critical mass of events taking that (中東) region in a hopeful new direction.And Secretary of State Condoleezza Rice just toured the area, making clear at every stop whenever the United States has a choice between stability and democracy, the new ideological remedy would sacrifice stability.

Veteran Mideast hands who have dealt with five regional wars and two intifadas over the past half century shuddered. Former Secretary of State Henry Kissinger first among them.

For the U.S. to crusade in every part of the world to spread democracy may be beyond our capacity,” he says. アメリカ. system, he explains, “is the product of unique historical experiences, difficult to duplicate or to transplant into Muslim societies where secular democracy has seldom thrived.If ever.

If stability had been sacrificed for democracy, the former national security adviser and secretary of State to Presidents Nixon and Ford could not have negotiated major Arab-Israeli disengagement agreements: Sinai I, Golan and Sinai II. Without the undemocratic, benign dictatorial figure of Anwar Sadat at the helm in Egypt, or without the late Syrian dictator and master terror-broker Hafez Assad, yet another page of war history would have been written.

With a democratic parliament in Egypt in 1974, presumably dominated by the popular Muslim Brotherhood, Sadat could not have made his spectacular, death-defying trip to Jerusalemand suddenly become the most popular leader in Israel. A peace treaty between Egypt and Israel and between Jordan and Israel were possible only because absolute rulersSadat and the late King Hussein, led both Arab countries.

Sadat knew his courageous act of statesmanship was tantamount to signing his own death warrant. It was carried out in 1981 — by Islamist extremistson worldwide television.

Rice proudly proclaims it is no longer a war against terrorism but a struggle for democracy. She is proud the Bush administration no longer pursues stability at the expense of democracy. But already the democracy crusade is not only encountering speed bumps, but also roadblocks on a road to nowhere.

The much-vaunted Palestinian elections scheduled for July have been postponed indefinitely.

レバノンで, the ballot box has already been nullified by political machinations. Gen. Michael Aoun, a bright but aging prospect who came back from French exile to take on Syria’s underground machine, has already joined forces with Damascus. While denying any deal with Syria, the general’s henchmen concede he was compensated munificently for his retirement years in Paris from his post as army chief of staff and his time as premier. Aoun collected $22 million, which included compound interest.

エジプトで, Rice, presumably attempting to confer respectability on President Hosni Mubarak’s challengers, took time out to receive a known political charlatan who has over the years been exposed as someone who forged election results as he climbed the ladder of a number of political parties under a variety of labels.

Even Mubarak’s enemies concede Ayman Nour fabricated and forged the signatures of as many as 1,187 citizens to conform to regulations to legalize his Ghad (Tomorrow) パーティ. His career is dotted with phony academic credentials, plagiarism, a staged assassination attempt on himself, charges of embezzlement by his Saudi media employer, and scads of document forgeries.

Rice had canceled a previous trip to Egypt to protest the indictment and jailing of Nour pending trial. And before Rice’s most recent accolade, former Secretary of State Madeleine Albright had also gone out of her way to praise Egypt’s master political con man. Makes you wonder what kind of political reporting is coming out of the U.S. Embassy in Cairo.

With this double-headed endorsement by the United States, Nour is losing what little favor he still has in Egypt. He is now seen as a U.S. stooge, to add to a long list of failings.

ムスリム同胞団, which is outlawed but tolerated since it renounced terrorism, is more representative of Egyptian opinion than Nour. There is also the Kifaya (Enough) movement that groups Egypt’s leading intellectuals. But they declined to meet with Rice.

The United States is seen throughout the Arab world as synonymous with Israel. This automatically limits the Bush administration’s ability to win friends and influence people. Those making the most out of U.S. pressure to democratize are organizations listed by the United States asterrorist.Both Hamas in the Palestinian territories and Hezbollah in Lebanon are now mining opportunities both above and underground. Islamic legislators in Jordan petitioned King Abdullah to allow Jordanian Hamas leaders, evicted six years ago, to come home. The king listened impassively.

It took Europe 500 years to reach the degree of political maturity witnessed by the recent collapse of the European Union’s plans for a common constitution. Winston Churchill said democracy is the worst form of government except all the others that have been tried. But Churchill also said, “The best argument against democracy is a five-minute conversation with the average voter.This still applies in the souks of the Arab world, from Marrakech to Muscat.

エジプトのムスリム同胞団の問題

ジェフリーAzarva

サミュエルタドローズ

On June 20, 2007, アメリカ. Department of State’s Bureau of Intelligence and Research convened ameeting ofU.S. intelligence officials to weigh the prospect of formal engagement with the Egyptian Muslim Brotherhood,1known in Arabic as al-Ikhwan al-Muslimin. The session was the result of several years of discussion aboutengaging the group considered by many to be the fountainhead of Sunni fundamentalism.Although the Bush administration established a diplomatic quarantine of the Brotherhood afterSeptember 11, 2001, members of the U.S. House of Representatives held several meetings in Egyptin the spring of 2007—almost three months before the State Department meeting—with MuhammadSaad al-Katatni, an independent member of the Egyptian parliament and the head of its Brotherhoodaffiliatedbloc. On April 5, 2007, House Majority Leader Steny Hoyer (D-Md.) broke with conventionand met with Katatni at the Egyptian parliament building and at the residence ofU.S. ambassador to Egypt Francis J. Ricciardone. それで, on May 27, 2007, a four-member U.S. congressionaldelegation led by Representative David Price (D-N.C.) met with Katatni in Cairo.Following Hoyer’s visit, アメリカ. Embassy in Cairo dismissed Egyptian criticism that his meetingspresaged a reversal of U.S. policy.2 In November 2007, Ricciardone also played down themeetings when he claimed that U.S. contacts with nominally independent Brotherhood members did“not imply American endorsement of the views of the individual parliamentarians or their politicalaffiliates.”3 Despite this reassurance, the meetings with Katatni are indicative of opinion leaders, bothinside and outside the U.S. 政府, warming inevitable. Yet while the movement, established by Hassan al-Banna in 1928, constitutes the most organizedand well-funded opposition in the country today—the byproduct of both its charitable services and da’wa (literally“call to God,” or preaching) network that operate outside state control—any examination of its rhetoricand political platforms shows U.S. outreach to be premature. Despite its professed commitment to pluralismand the rule of law, the Brotherhood continues to engage in dangerous doublespeak when it comes to the mostfundamental issues of democracy.

改革の放棄: エジプトとチュニジア

ジェフリーAzarva

On November 6, 2003, President George W. Bush proclaimed, “Sixty years of Western nations excusingand accommodating the lack of freedom in the Middle East did nothing to make us safe—because in the longrun, stability cannot be purchased at the expense of liberty.” This strategic shift, coupled with the invasionsof Iraq and Afghanistan, put regional governments on notice. The following spring, Tunisia’s president, ZineEl Abidine Bin Ali, and Egypt’s president, Hosni Mubarak—stalwart allies in the U.S.-led war on terrorismand two of North Africa’s most pro-American rulers—were among the first Arab leaders to visit Washingtonand discuss reform. But with this “Arab spring” has come the inadvertent rise of Islamist movementsthroughout the region. 今, as U.S. policymakers ratchet down pressure, Egypt and Tunisia see a greenlight to backtrack on reform.

「アラブ・ストリート」に何が起こったのか?」

ネハサーガル



Why do opposition movements engage in protest under some circumstances but not inothers? Why did the Muslim Brotherhood in Egypt organize large scale protest during the 2005regime initiated political reforms while remaining largely off the streets during the United States’led war in Iraq in 2003? There is a common notion among Western public opinion and policymakers that United States’ policies in the Middle East have led to greater political activismamong Islamic fundamentalists. まだ, while citizens around the world protested the war in Iraq,Egypt remained largely quiet. The lack of protest and other acts of opposition were surprisinggiven the history of Arab-anti colonial struggle, the 1950s street politics in Egypt that broughtNasser to power and the flourishing civil society organizations in the region exemplified byIslamist parties, non governmental organizations and professional syndicates. More importantly,with the 2005 regime initiated political opening in Egypt, the country’s largest oppositionmovement, the Islamist Muslim Brotherhood organized high levels of protests anddemonstrations exposing undemocratic practices of the current government and seeking greaterpolitical freedom. 年 2005, was marked by a “wave of contention” in Egypt standing instark contrast to the lack of mobilization against the Iraq war. Clearly, Muslim Brotherhoodprotest activity is guided by factors other than the prevalence of “anti-Americanism.”Scholars of contentions politics have developed and tested various theories that explainand predict protest behavior. Strain and breakdown theories explain protest as an outcome ofeconomic conditions while resource mobilization theories have stressed the role of material andorganizational constraints in organizing protest. Yet others have argued that protests are spurredby structural changes, 例えば, divisions or breakdown in the government. In this paper, Iargue that explaining the protest behavior of one group should take into account the group’sinteraction with other opposition actors. Opposition groups operate in a dense network of allies,adversaries as well as counter movements. Therefore their strategies influence each other intangible ways. I present an analysis of how the 2005 political opening in Egypt led to changes inlegal parties such as al-Ghad and al-Wafd that were allowed to contest presidential andparliamentary elections. さらに遠く, the new movement Kifaya, originally formed to expressopposition to the Iraq war, also gained momentum as an anti-Mubarak, pro-democracy alliance.The changes in the parties that were allowed to contest elections and the emergence of newmovements altered the socio-political context for the “officially banned, yet tolerated,” MuslimBrotherhood. The Brotherhood tried to reassert itself as the main voice of political opposition inthe country by organizing greater protest activity and in this way established similarity with legalopposition parties. While legal opposition parties remain weak and ineffective in Egypt, andnewer opposition movements are still small in their membership, they may still influence eachothers’ strategies in tangible ways.