Ansiia Khaz Allii
30年以上は、イランのイスラム革命の勝利経過しました, まだ残っています イスラム共和国とその法律が対処方法についての質問とあいまいさの数 現代的な問題や現在の状況, 特に女性や女性の権利について. この短い論文では、これらの問題に光当てると、様々な球における女性の現在の位置を検討します, イスラム革命前に、状況にこれを比較します. 信頼性の高い認証されたデータが使用されてきました 可能な限り. 導入が提供理論的および法的多くの研究をまとめたもの その後のより実用的な分析のための基礎データを取得した場所から源であります.
最初のセクションでは、女性の方にイラン・イスラム共和国のリーダーシップの態度を考慮し、 女権, その後、イスラム革命以来、公布法律で総合的な外観を取ります 女性や社会の中で自分の位置. 2番目のセクションでは、女性の文化とみなし、 教育革命以来の発展と革命以前の状況にこれらを比較. The 3番目のセクションでは、女性の政治を見て, 社会的、経済的な参加との両方定量的に考慮し、 雇用の質的側面. 4番目のセクションは、家族の問題を調べ, インクルード 女性や家族との関係, で女性の権利を制限または増加にと家族の役割 イラン・イスラム共和国.
イマド・アド・ディーン・アフマド
この文書は決して、アメリカ憲法とコーランおよびマディーナ規約を網羅的に比較するものではありません。. それよりも, これらの 2 つのドキュメントを比較することで示唆される可能性のある洞察の種類を探ります。. によると, 選択された憲法上のトピックは、著者または以前の草案の解説者がイスラムの情報源内で評価を認識したものです.4 この論文は、より体系的な比較を伴う将来の研究への招待として受け取られるべきです.. クルアーンとマディーナ契約のテキストからの合理的な推論に加えて, 私は、主要なハディースの本に記録されている預言者の仲間の見解を利用します. 同様に, 憲法に関するアメリカ共和国の建国の父の見解
問題は連邦政府の文書に明確に示されています。まず、マディーナ規約を確認します。, 次に、前文に示されているように憲法の目標を評価します. その後, ここで提案されている試験に役立つ、本文のさまざまなトピックを検討します。. 特に, これらは権力分立による政府の支部の役割です, 次の国家元首を決定する際の選挙の役割, 反逆罪の罰, 奴隷貿易と人種差別の存在, 共和国政府の形態, 憲法改正の規定, 宗教的なテスト, と権利の法案. ついに, 私たちは、憲法がフィトナを回避するためのモデルと見なされる方法についてのマディソンの議論を検討します.
イスラム教徒が政治的共同体として彼らの組織に大きな重要性を与えるというマディーナの契約は、彼らのカレンダーが預言者の誕生からも死からも日付が付けられていないという事実に見ることができます, しかし、都市国家マディーナで最初のイスラム教徒の政体が設立されてから 622. マディーナが設立される前, アラブ人には「正義を確立する」国家がありませんでした, 国内に保険をかける
静けさ, 共通の防御を提供する, 一般福祉を促進する, 自由の祝福を確保します …当時の風習は、弱すぎて身を守れない者が守護者の依頼人になるというものだった (ワリ). ムハンマド, 自分は孤児, 叔父のアブ・タリブの保護下で育った.
叔父の死後 619, ムハンマドはヤスリブの反目するアラブ部族からそこを統治するよう招待された. ヤスリブに入ったら, 彼はその住民全員と契約を結んだ, 彼らがイスラームを受け入れたか否か. 市の郊外に住むユダヤ人でさえ、それに加入した.
ジェームスA. ビバリー
AMERICA BEGINS A NEW MILLENNIUM AS ONE OF THE MOST RELIGIOUSLY diverse nations of all time. Nowhere else in the world do so many people—offered a choice free from government influence—identify with such a wide range of religious and spiritual communities. Nowhere else has the human search for meaning been so varied. In America today, there are communities and centers for worship representing all of the world’s religions.
The American landscape is dotted with churches, temples, synagogues, and mosques. Zen Buddhist zendos sit next to Pentecostal tabernacles. Hasidic Jews walk the streets with Hindu swamis. Most amazing of all, relatively little conflict has occurred among religions in America. This fact, combined with a high level of tolerance of each other’s beliefs and practices, has let America produce people of goodwill ready to try to resolve any tensions that might emerge. The Faith in America series celebrates America’s diverse religious heritage.
People of faith and ideals who longed for a better world have created a unique society where freedom of religious expression is a keynote of culture. The freedom that America offers to people of faith means that not only have ancient religions found a home
ここで, but that newer ways of expressing spirituality have also taken root. From huge churches in large cities to small spiritual communities in towns and villages, faith in America has never been stronger. The paths that different religions have taken through
American history is just one of the stories readers will find in this series. Like anything people create, religion is far from perfect. しかし、, its contribution to the culture and its ability to help people are impressive, and these accomplishments will be found in all the books in the series. その間, awareness and tolerance of the different paths our neighbors take to the spiritual life has become an increasingly important part of citizenship in America.
今日, これまで以上に, America as a whole puts its faith in freedom—the freedom to believe.
Hurriyet DailyNews
ムスタファAkyol
Last Thursday night, Turkish Prime Minister Tayyip Erdoğan suddenly became the focus of all the news channels in the country. The reason was that he had stormed the diplomatic scene at a World Economic Forum panel in Davos by accusing Israeli President Shimon Peres for “killing people,” 聖書の戒めを思い出させます, “あなたは殺してはならない。”
これはメディアへのニュース速報だけではありませんでした, だけでなく、イスラエルがガザ地区で引き起こした最近の流血に深く感動した何百万人ものトルコ人の耳に届く音楽. それらのいくつかはエルドアンを歓迎するために通りに出さえしました, 緊張した議論の末、すぐにイスタンブールに来ることを決心した人. 歓迎するために何千台もの車が深夜にアタテュルク国際空港に向かった “ダボスの征服者.
” 「トルコはあなたを誇りに思っています」
その瞬間、私は個人的にもっとありふれた問題を抱えていました. 私を捕まえるために 5 午前. フライト, 私はかなり合理的な時間に家を出ていました, 2.30 午前. But the traffic to the airport was completely locked because of the amazing number of cars destined toward it. So, after leaving the taxi at the start of the long river of vehicles, I had to walk on the highway for about two kilometers, my hands on my luggage and my eyes on the crowd. When Erdoğan finally stepped out of the terminal, while I just walking into it, thousands applauded him and started to chant, “Turkey is proud of you!”