RSS内のすべてのエントリ "兄弟 & ウェスト" カテゴリー

イスラム改革

して、Adnan Khanさん

イタリアの首相, シルヴィオ・ベルルスコーニは、 9/11:
「…私​​たちは自分たちの文明の優位性を認識しなければなりません, 保証しているシステム

幸福, 人権の尊重と – イスラム国とは対照的 – 尊敬する

宗教的および政治的権利のために, 多様性を理解する価値観を持つシステム

そして寛容…西洋は人々を征服する, 共産主義を征服したように, たとえそれが

別の文明との対立を意味する, イスラムのもの, その場で立ち往生

1,400 何年も前に…」1

そして、 2007 RAND研究所が宣言した報告:
「イスラム世界の大部分で進行中の闘争は、本質的には戦争です。

アイデア. その結果は、イスラム世界の将来の方向性を決定するでしょう。」

穏健なイスラム教徒ネットワークの構築, ランド研究所

「イスラ」の概念 (改革) イスラム教徒には知られていない概念です. それはずっと存在しなかった

イスラム文明の歴史; それは決して議論されず、考慮さえされませんでした. クラシックの概要

イスラム文学は、古典学者がウスルの基礎を築いたとき、, 成文化された

彼らのイスラム教の裁定 (フィク) 彼らは、イスラム教の規則を理解することだけに目を向けていました。

それらを適用する. ハディースの規則が定められたとき、同様の状況が発生しました, タフシールと

アラビア語. 学者, イスラムの歴史を通じて思想家や知識人は多くの時間を費やしました

アッラーの啓示 – クルアーンを理解し、現実にアヤートを適用し、造語

理解を容易にするための原則と分野. したがって、クルアーンは依然として

研究と進化したすべての分野は常にクルアーンに基づいていました. になった人たち

イスラム教徒の哲学者やムアジラの中からの何人かなどのギリシア哲学に打たれた

クルアーンが彼らの研究の基礎ではなくなったため、彼らはイスラム教から離れたと考えられていた. したがって、

規則を推測しようとしたり、特定の事柄に対してどのような立場を取るべきかを理解しようとするムスリム

クルアーンを発行することは、この研究の基礎です.

イスラム教を改革する最初の試みは、19 世紀の変わり目に行われました。. の順番で

20 世紀、ウンマは長期にわたる衰退期にあり、世界的な力のバランスが変化した

キラファからイギリスへ. 西ヨーロッパが侵攻している間、山積みの問題がキラファを飲み込んだ

産業革命の真っ只中. ウンマはイスラームに対する純粋な理解を失うようになった, と

ウスマニ家を飲み込む衰退を逆転させようとして (オスマン帝国) 何人かのイスラム教徒が派遣された

ウェスト, その結果、彼らが見たものに心を奪われた. エジプトのリファア ラフィ アル タハタウィ (1801-1873),

彼がパリから戻ったとき, Takhlis al-ibriz ila talkhis Bariz という伝記の本を書きました (The

金の抽出, またはパリの概要, 1834), 彼らの清潔さを称賛する, 仕事への愛, 以上

すべての社会道徳. 彼は、パリで行われていることを真似しなければならないと宣言した, ~への変更を提唱する

女性の自由化から支配システムへのイスラム社会. この思い, そして他の人はそれが好き,

イスラームにおける再発明の傾向の始まりを示した.

西でイスラム教

Jocelyneチェザーリ

The immigration of Muslims to Europe, North America, and Australia and the complex socioreligious dynamics that have subsequently developed have made Islam in the West a compelling new ªeld of research. The Salman Rushdie affair, hijab controversies, the attacks on the World Trade Center, and the furor over the Danish cartoons are all examples of international crises that have brought to light the connections between Muslims in the West and the global Muslim world. These new situations entail theoretical and methodological challenges for the study of contemporary Islam, and it has become crucial that we avoid essentializing either Islam or Muslims and resist the rhetorical structures of discourses that are preoccupied with security and terrorism.
In this article, I argue that Islam as a religious tradition is a terra incognita. A preliminary reason for this situation is that there is no consensus on religion as an object of research. Religion, as an academic discipline, has become torn between historical, sociological, and hermeneutical methodologies. With Islam, the situation is even more intricate. In the West, the study of Islam began as a branch of Orientalist studies and therefore followed a separate and distinctive path from the study of religions. Even though the critique of Orientalism has been central to the emergence of the study of Islam in the ªeld of social sciences, tensions remain strong between Islamicists and both anthropologists and sociologists. The topic of Islam and Muslims in the West is embedded in this struggle. One implication of this methodological tension is that students of Islam who began their academic career studying Islam in France, Germany, or America ªnd it challenging to establish credibility as scholars of Islam, particularly in the North American academic
context.

選挙後のイスラム主義政治思想の再読

Roxanne L. Euben

Barack Obama’s post-election rhetoric regarding the “Muslim world” has signaled a critical paradigm shift from his predecessor. The new president’s characterization of the United States in his inaugural address as a “nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus and nonbelievers”; his formulation, invoked in several different contexts, that America will offer a hand of friendship to a Muslim world willing to “unclench [its] fist”; the emphasis on his own mixed lineage and experience living in Muslim countries; his pledge to close the Guantánamo Bay prison camp; his interview with Al Arabiya; and the promise to address the Muslim world from a Muslim capital during his first 100 days in office, all suggest a deliberate attempt to shift away from the hardening rhetoric of a new Cold War between the West and Islam and reframe American foreign policy toward Muslim societies.1 Obama’s rhetoric has enormous symbolic importance even if it has yet to issue in dramatic departures from previous U.S. foreign policies regarding, 例えば, Hamas or Iran’s nuclear program. At this particular juncture, its significance lies less in the specific policies it may presage or the greater sensitivity to Muslim sensibilities it reveals than in its underlying logic: implicit in these rhetorical gestures is the understanding that, as Obama put it in his interview with Al Arabiya, “the language we use matters,” that words and categories do not simply reflect but also create the world in which we live.

イスラームと西洋

序文

ジョンJ. DeGioia

人と国の驚くべき近さは、私たちのグローバル化した世界の紛れもない現実です。. 他の人々の生き方との出会い, 時事, 政治, 福祉と信仰はかつてないほど頻繁になっています. 私たちは他の文化をより明確に見ることができるだけではありません, だけでなく、私たちの違いをよりはっきりと見るために. 現代生活の情報集約度は、この国の多様性を私たちの日常の意識の一部にし、私たちの個人的および集団的な世界観を見極める文化の中心性をもたらしました。私たちの課題もグローバルになりました。国の運命は深く相互に関連しています。. 世界のどこに住んでいても, 私たちは今日の世界秩序の成功と失敗に感動しています. それでも、地球規模の問題に対する私たちの対応は大きく異なります, 競争と競合する利益の結果としてだけでなく,しかし、主に私たちの文化の違いは、これらのグローバルな課題を見るレンズであるためです。文化の多様性は、必ずしも衝突や紛争の原因ではありません。. 実際には, 近接性と異文化間の出会いは、創造的な変化をもたらすことがよくあります。これは、よく組織された社会的コラボレーションによって可能になる変化です。国境を越えたコラボレーションは、主にビジネスと経済活動の分野で成長しています。. イノベーションのためのコラボレーションネットワーク,生産と流通は、世界経済の唯一の最も強力な形成者として浮上しています.

民主主義, アラブ世界におけるテロリズムとアメリカの政策

F. グレゴリーガウーズ

The United States has embarked upon what President Bush and Secretary of State Rice has called a “generational challenge” to encourage political reform and democracy in the Arab world. The Bush Administration and other defenders of the democracy campaign contend that the push for Arab democracy is not only about spreading American values, but also about insuring American security. They hypothesize that as democracy grows in the Arab world, anti-American terrorism from the Arab world will decline. したがって、, the promotion of democracy inthe Arab world is not only consistent with American security goals in the area, but necessary to achieve those goals.
Two questions present themselves in considering this element of the “Bush Doctrine” in the Arab world: 1) Is there a relationship between terrorism and democracy such that the more democratic a country becomes, the less likely it is to produce terrorists and terrorist groups? 言い換えれば、, is the security rationale for democracy promotion in the Arab world based on a sound premise?; と 2) What kind of governments would likely be generated by democratic elections in Arab countries? Would they be willing to cooperate with the United States on important policy objectives in the Middle East, not only in maintaining democracy but also on
Arab-Israeli, Gulf security and oil issues?
This paper will consider these two questions. It finds that there is little empirical evidence linking democracy with an absence of or reduction in terrorism. It questions whether democracy would reduce the motives and opportunities of groups like al-Qa’ida, which oppose democracy on both religious and practical grounds. It examines recent trends in Arab public opinion and elections, concluding that while Arab publics are very supportive of democracy, democratic elections in Arab states are likely to produce Islamist governments which would be much less likely to cooperate with the United States than their authoritarian predecessors.

センターを主張する: 移行期の政治的イスラム

ジョンL. エドワーズ

1990年代の政治的イスラム, 何と呼ぶか “イスラム原理主義,” 北アフリカから東南アジアまでの政府および野党政治において依然として主要な存在である. 権力と政治における政治的イスラムは多くの問題と疑問を提起しました: “イスラム教は近代化とは正反対ですか?,” “イスラム教と民主主義は両立しないのか?,” “多元主義に対するイスラム政府の影響は何ですか, マイノリティと女性の権利,” “イスラム主義者はどの程度代表的ですか,” “イスラムの穏健派はいますか?,” “西側が国境を越えたイスラムの脅威や文明の衝突を恐れるべきか?” 現代のイスラム復興運動今日のイスラム世界の風景は、新しいイスラム共和国の出現を明らかにしています (イラン, スーダン, アフガニスタン), 既存のシステム内で主要な政治的および社会的アクターとして機能するイスラム運動の急増, と過激な暴力的過激派の対立政治。_政治的イスラム教が単に革命的なイランまたはイスラム教のジハードや神の軍隊のような名前の秘密のグループと同一視されていた1980年代とは対照的に, 1990年代のイスラム世界は、イスラム教徒が選挙プロセスに参加し、首相として見える世界です。, 内閣官僚, 国会のスピーカー, 国会議員, エジプトのように多様な国の市長, スーダン, トルコ, イラン, レバノン, クウェート, イエメン, ジョーダン, パキスタン, バングラデシュ, マレーシア, インドネシア, とイスラエル/パレスチナ. 21世紀の夜明けに, 政治的イスラム教は、世界の政治における秩序と無秩序の主要な力であり続けています, 政治的プロセスだけでなく、テロ行為にも参加している人, イスラム世界と西洋への挑戦. 今日の政治的イスラムの本質を理解する, 特に、最近の経験から浮かび上がってきた問題や質問, 政府にとって依然として重要, 政策立案者, と国際政治の学生も同様に.

それがポリシーです, 愚かな

ジョンL. エドワーズ

US foreign policy and political Islam today are deeply intertwined. Every US president since Jimmy Carter has had to deal with political Islam; none has been so challenged as George W. ブッシュ. Policymakers, particularly since 9/11, have demonstrated an inability and/or unwillingness to distinguish between radical and moderate Islamists. They have largely treated political Islam as a global threat similar to the way that Communism was perceived. しかし、, even in the case of Communism, foreign policymakers eventually moved from an ill-informed, broad-brush, and paranoid approach personified by Senator Joseph McCarthy in the 1950s to more nuanced, pragmatic, and reasonable policies that led to the establishment of relations with China in the 1970s, even as tensions remained between the United States and the Soviet Union.

As Islamist parties continue to rise in prominence across the globe, it is necessary that policymakers learn to make distinctions and adopt differentiated policy approaches. This requires a deeper understanding of what motivates and informs Islamist parties and the support they receive, including the ways in which some US policies feed the more radical and extreme Islamist movements while weakening the appeal of the moderate organizations to Muslim populations. It also requires the political will to adopt approaches of engagement and dialogue. This is especially important where the roots of political Islam go deeper than simple anti-Americanism and where political Islam is manifested in non-violent and democratic ways. The stunning electoral victories of HAMAS in Palestine and the Shi’a in Iraq, the Muslim Brotherhood’s emergence as the leading parliamentary opposition in Egypt, and Israel’s war against HAMAS and Hizbollah go to the heart of issues of democracy, テロ, and peace in the Middle East.

Global terrorism has also become the excuse for many Muslim autocratic rulers and Western policymakers to backslide or retreat from democratization. They warn that the promotion of a democratic process runs the risk of furthering Islamist inroads into centers of power and is counterproductive to Western interests, encouraging a more virulent anti-Westernism and increased instability. したがって、, 例えば, despite HAMAS’ victory in free and democratic elections, the United States and Europe failed to give the party full recognition and support.

In relations between the West and the Muslim world, phrases like a clash of civilizations or a clash of cultures recur as does the charge that Islam is incompatible with democracy or that it is a particularly militant religion. But is the primary issue religion and culture or is it politics? Is the primary cause of radicalism and anti-Westernism, especially anti-Americanism, extremist theology or simply the policies of many Muslim and Western governments?


解決アメリカのイスラム教徒のジレンマ

シャディハミド

米国. 中東の民主化を促進するための努力が長い"イスラムのジレンマ"で麻痺されている: 理論上は, 我々は民主主義する, しかし、, 実際には, 恐怖イスラム政党は政治的な開口部の主要な受益されること. この最も悲劇的な症状は、アルジェリアの大失敗のだった 1991 と 1992, イスラム教徒のパーティーの後断固として世俗的な軍事キャンセル選挙は議会の過半数を獲得しながら、米国は静かに立っていたときに. 最近になって, イスラム教徒は、全体の総選挙で意外にも領域をした後、ブッシュ政権は"自由のアジェンダ"から後退した, エジプトを含む, サウジアラビア, とパレスチナ.
しかし、イスラム政党と結果の拒絶のも私たちの恐怖が、それらと協働して、それ自体が矛盾している, いくつかの国ではなく、他にtrueを保持する. 国は、アメリカ国家安全保障上の利益に不可欠な見られていることより, 以下喜んで米国は著名な政治的役割を持つイスラム教徒のグループを受け入れるようにされているが. しかし、, 国で以下の戦略的関係と見られて, どこより危険にさらされている, 米国は、ときには2つ以上の微妙なアプローチを採用しています. しかし、それは非暴力的なイスラム主義者の役割を認識が最も重要であることをより多くの危険にさらされている場所を正確に, と, ここで, アメリカの政策には程遠いし続けて.
地域全体, 米国が積極的に独裁政権を支援しており、エジプトのムスリム同胞団などのグループに対する弾圧のキャンペーンのため緑色の光を与えられた, 地域で最も影響力のある最古の政治運動. 3月に 2008, 多くのオブザーバーは、1960年代以降、反同胞弾圧の最悪期であると考えるものの間, コンドリーザライス国務長官は免除 $100 エジプトへの軍事援助万米国議会により削減.

イスラム教徒の知識の国際相談 & 政治

スティムソンセンター & 政策研究所の

この2日間の議論が一緒にバングラデシュからの専門家や学者を持って, エジプト, インド,インドネシア, ケニア, マレーシア, パキスタン, the Philippines, Sudan and Sri Lanka representing academia,non-governmental organizations and think tanks. Among the participants were a number of former government officials and one sitting legislator. The participants were also chosen to comprise abroad spectrum of ideologies, including the religious and the secular, cultural, political andeconomic conservatives, liberals and radicals.The following themes characterized the discussion:1. Western and US (Mis)Understanding There is a fundamental failure by the West to understand the rich variety of intellectual currents andcross-currents in the Muslim world and in Islamic thought. What is underway in the Muslim worldis not a simple opposition to the West based on grievance (though grievances there also are), but are newal of thought and culture and an aspiration to seek development and to modernize withoutlosing their identity. This takes diverse forms, and cannot be understood in simple terms. There is particular resentment towards Western attempts to define the parameters of legitimate Islamicdiscourse. There is a sense that Islam suffers from gross over generalization, from its champions asmuch as from its detractors. It is strongly urged that in order to understand the nature of the Muslim renaissance, the West should study all intellectual elements within Muslim societies, and not only professedly Islamic discourse.US policy in the aftermath of 9/11 has had several effects. It has led to a hardening andradicalization on both sides of the Western-Muslim encounter. It has led to mutual broad brush(mis)characterization of the other and its intentions. It has contributed to a sense of pan-Islamicsolidarity unprecedented since the end of the Khilafat after World War I. It has also produced adegeneration of US policy, and a diminution of US power, influence and credibility. ついに, theUS’ dualistic opposition of terror and its national interests has made the former an appealing instrument for those intent on resistance to the West.

エジプト: 背景と米国. 関係

ジェレミーによる. シャープ

In the last year, Egyptian foreign policy, particularly its relationship with the United States, hasbenefitted substantially from both a change in U.S. policy and from events on the ground. TheObama Administration, as evident in the President’s June 2009 speech in Cairo, has elevatedEgypt’s importance to U.S. foreign policy in the region, as U.S. policymakers work to revive theArab-Israeli peace process. In choosing Cairo as a venue for the President’s signature address tothe Muslim world, Egyptians feel that the United States has shown their country respectcommensurate with its perceived stature in the Arab world.At the same time, continuing tensions with Iran and Hamas have bolstered Egypt’s position as amoderating force in the region and demonstrated the country’s diplomatic utility to U.S. foreignpolicy. Based on its own interests, Egypt has opposed Iranian meddling in the Levant and in Gazaand has recently expanded military cooperation with Israel in order to demonstrate resolve againstfurther Iranian provocations, such as arming Hamas or allowing Hezbollah to operate on Egyptiansoil. さらに, Israel’s Operation Cast Lead (12月 2008 to January 2009) highlighted theneed to moderate Hamas’s behavior, attain Palestinian unity, and reach a long-term Israel-Hamascease-fire/prisoner exchange, goals which Egypt has been working toward, albeit with limitedsuccess so far.Indications of an improved bilateral relationship have been clearly evident. Over the last sixmonths, there has been a flurry of diplomatic exchanges, culminating in President Obama’s June2009 visit to Egypt and Egyptian President Hosni Mubarak’s trip to Washington in August 2009,his first visit to the United States in over five years. Following President Obama’s June visit, thetwo governments held their annual strategic dialogue. Several months earlier, the United Statespledged to expand trade and investment in Egypt.Despite the appearance of a more positive atmosphere, inherent tensions and contradictions inU.S.-Egyptian relations remain. For U.S. policymakers and Members of Congress, the question ofhow to simultaneously maintain the U.S.-Egyptian strategic relationship born out of the CampDavid Accords and the 1979 peace treaty while promoting human rights and democracy in Egyptis a major challenge with no clear path. As Egyptian opposition figures have grown more vocal inrecent years over issues such as leadership succession, corruption, and economic inequality, andthe regime has subsequently grown more repressive in its response to increased calls for reform,activists have demanded that the United States pressure Egypt to create more breathing space fordissent. The Egyptian government has resisted any U.S. attempts to interfere in its domesticpolitics and has responded harshly to overt U.S. calls for political reform. 同時に, as theIsraeli-Palestinian situation has further deteriorated, Egypt’s role as a mediator has provedinvaluable to U.S. foreign policy in the region. Egypt has secured cease-fire agreements andmediated negotiations with Hamas over prisoner releases, cease-fire arrangements, and otherissues. Since Hamas is a U.S.-designated Foreign Terrorist Organization (FTO) and calls forIsrael’s destruction, neither Israel nor the United States government directly negotiates with itsofficials, using Egypt instead as a go-between. With the Obama Administration committed topursuing Middle East peace, there is concern that U.S. officials may give a higher priority toEgypt’s regional role at the expense of human rights and democratic reforms.

ヨーロッパのイスラム教徒の隣人の間の旅行

JoostはLagendijk

01マリヌスウィアーズマ

「連合を取り巻く友人の輪 […], モロッコからロシアへ」。, 遅くに 2002, 当時の欧州委員会委員長, ロマーノプローディ, の計画された拡大に続いてヨーロッパが直面している主要な課題を説明しました 2004. 加盟プロセスは勢いを増していた, 中央ヨーロッパの旧共産主義国は安定していて、民主主義に変貌していました. EU加盟国は、拡大の範囲を超えた国々の直接の議題ではありませんでした, しかし、. ヨーロッパはどのようにして国境に新たな境界線が形成されるのを防ぐことができるでしょうか? 欧州連合はどのようにして安定性を保証できるでしょうか, その境界に沿った安全と平和? これらの質問は、おそらくEUの南部の隣人に最も関係がありました. 以来 11 9月 2001, 特に, イスラム世界との関係には切迫感が染み込んでいます. 地中海に隣接するイスラムの隣国の政治的発展は、ヨーロッパの安全保障に多大な影響を与える可能性があります. エリアは近くですが, 政治的距離は大きい. 「文明の衝突」についての脅迫的な言葉の中で, EUは、調停と協力という結論をすぐに引き出しました, 対立ではなく, その南の隣人に対処するための最良の戦略を構成しました.

とローカルのグローバル間

アンソニーBUBALO

グレッグFEALY

Against the background of the ‘war on terror’,many people have come to view Islamism as amonolithic ideological movement spreading from thecenter of the Muslim world, the Middle East, toMuslim countries around the globe. To borrow aphrase from Abdullah Azzam, the legendary jihadistwho fought to expel the Soviet Union fromAfghanistan in the 1980s, many today see all Islamistsas fellow travellers in a global fundamentalist caravan.This paper evaluates the truth of that perception. Itdoes so by examining the spread of two broad categoriesof Islamic thinking and activism — the morepolitically focused Islamism and more religiouslyfocused ‘neo-fundamentalism’ — from the MiddleEast to Indonesia, a country often cited as an exampleof a formerly peaceful Muslim community radicalizedby external influences.Islamism is a term familiar to many.Most commonly itis used to categorize ideas and forms of activism thatconceive of Islam as a political ideology. 今日, a widerange of groups are classified as Islamist, from theEgyptian Muslim Brotherhood to al-qa‘ida.While sucha categorization remains appropriate in many cases,Islamism seems less useful as a label for those groupsthat do not see Islam as a political ideology and largelyeschew political activism — even if their activism sometimeshas political implications. Included in this categoryare groups concerned primarily with Islamic mission-IV Be t w e e n t h e G l o b a l a n d t h e L o c a l : イスラム教, the Mi d d l e E a s t , a n d Indonesiaary activity, but it would also include a group such asal-qa‘ida whose acts of terrorism are arguably drivenless by concrete political objectives than religious inspiration,albeit of a misguided form. This paper thereforeuses the term ‘neo-fundamentalist’, developed by theFrench scholar Olivier Roy, to describe these groups andwill study the transmission of both Islamist and neofundamentalistideas to Indonesia.

イスラム世界での改革: イスラム主義者と外パワーズの役割

シブリーTelhami


ブッシュ政権が中東に民主主義を広めることに焦点を当てていることは、過去数年間にわたって多くの議論がなされてきました, 米国Statesandアラブやイスラム諸国でもtheworldの周りだけでなく、. 実は, 政治的および経済的改革の必要性に関する地域の議論も、民主主義の普及に関するアメリカの話も新しいものではありません。. 過去20年間, 特に冷戦の終結とともに, 中東の知識人や政府は改革について語っている. イラクのクウェート侵攻以前のアメリカの政策 1990 アラブ世界に民主主義を広めることも目的とした. でもその場合は,第一次湾岸戦争と独裁政権との同盟関係を築く必要性が、民主主義の話が拒否された理由の 1 つだった. もう 1 つの理由は、政治改革が、アメリカの目的とは非常に相容れないように思われるイスラム主義の政治グループに門戸を提供したという発見でした。, 一票, 一度,エドワード・ジェレジアノンセ元国務次官補が言ったように, 米国を後退に導いた. クリントン政権の初期にも, 国務長官ウォーレン・クリストファーは当初、中東政策で民主主義に焦点を当てていたが、イスラム過激派グループの陰で政権がパレスチナとイスラエルの交渉を仲介するようになったため、すぐにこの問題を脇に置いた,特にハマス.

政治的イスラムと西洋

ジョン・L・エスポシト


21世紀の政治的イスラムの夜明けに, またはより一般的にはイスラムの根本主義, 北アフリカから東南アジアまでの政府と反対政治における主要な存在であり続ける. 新しいイスラム共和国がアフガニスタンに出現した,イラン, とスーダン. イスラム主義者が議会に選出された, キャビネットで提供,と大統領だった, 首相,アルジェリアと同じくらい多様な国の副首相, エジプト, インドネシア,ジョーダン, クウェート, レバノン,マレーシア, パキスタン, とイエメン. 同時に、反対運動と過激派過激派グループは、イスラム諸国と西側の体制を不安定化しようと努めてきました。. アメリカ人はケニアからパキスタンまで彼らの大使館への攻撃を目撃しました. 海外でのテロは、ニューヨークのワールドトレードセンターなどの国内ターゲットに対するストライキを伴いました。. 近年では, サウジアラビアの億万長者オサマビンラーディンは、国際的な暴力を広める努力の象徴となっています

橋を架けていない壁

アレックス グレニー

テロの攻撃から 11 9月 2001 中東と北アフリカへの関心inpoliticalイスラミズムの爆発があった (中東北アフリカ) 地域. までごく最近,アナリストは、当然のことながらtheIslamistスペクトルの暴力的なエンドで動作するこれらのアクターに焦点を当てている, アルカイダを含む, タリバン, 被占領パレスチナ地域のハマスなどの武装翼を持つイラクandpoliticalグループ内の宗派間の当事者の一部 (オプトイン)Lebanon.Howeverとヒズボラ, これは中東北アフリカ地域における現代的な政治が駆動arebeingこと、および形状のはるかに多様なコレクション'主流'Islamistmovementsで事実を隠されている. 我々が従事する、または合法的な政治プロセスoftheir国に従事しようと、公然と国家レベルでその目的を実現する暴力tohelpの使用を避けているこれらのasgroupsを定義する, も、どこに賛成か反対かarediscriminated repressed.This定義は、エジプトでムスリム同胞団のようなグループを網羅する, パーティーofJustice開発 (PJD) モロッコ、イスラムアクションフロント (IAFの) Jordan.These非暴力的なイスラム運動は、当事者が多い、それぞれの国の既存の制度に反対して最高の組織andmost人気の要素を表すの, とsuchthere役割西部の政策の一部に関心が高まっているとして、その地域の民主化促進にtheymight再生. しかし、この問題に関する議論は、それは、これらのgroupsonより体系的かつフォーマルな基礎を従事するのは適切であるかどうかの質問に失速tohave表示されます, ではなく、実際にやってso.This態度の実用性よりも部分的にグループを正当化する正当な不本意にリンクされている女性の権利に関するmighthold反民主的な見解, 政治的多元主義と他のissues.Itの範囲はまた、立ち上がりの人気とinfluenceofのイスラム主義者によって脅かされると考えられてinthe中東北アフリカ地域西欧列強の戦略的利益についての実用的な考慮事項を反映して. その部分については, イスラム政党との動きは、その政策領域では、stronglyopposeこれらの西欧列強との緊密な関係をtoforge明確に難色を示している, はなく、少なくとも抑圧は、彼らが非暴力的な政治的イスラム主義の動きにreact.Thisプロジェクトの焦点は、彼らの政治的な議題を暗黙的にサポートmisinterpretedasすべきではない可能性があります内で動作する体制方法のを恐れて. 主流のイスラム政党でより多くのdeliberateengagementの戦略にコミットする重大なリスクとのトレードオフforNorthアメリカやヨーロッパの政策立案者を伴うだろう. しかし、, 我々は双方のthetendencyはゼロサム'オールオアナッシングのゲームとして婚約を表示するには、その立場をとるかbeenunhelpfulている, とMiddleEastと北アフリカの改革周りより建設的な対話が出現している場合変更する必要があります.

イスラム, 民主主義 & 米国

コルドバの基礎


In spite of it being both a perennial anda complex debate, Arches Quarterly reexamines from theological and practicalgrounds, イスラム教と民主主義の関係と互換性についての重要な議論, バラク・オバマの希望と変化の議題に反映されているように. 多くの人がオバマ大統領の大統領執務室への昇進を米国の国家カタルシスとして祝っています。, othersremain less optimistic of a shift in ideologyand approach in the international arena.While much of the tension and distrust between the Muslim world and the USA canbe attributed to the approach of promotingdemocracy, typically favoring dictatorshipsand puppet regimes that pay lip-service todemocratic values and human rights, the aftershockof 9/11 has truly cemented the misgivingsfurther through America’s position onpolitical Islam. It has created a wall of negativityas found by worldpublicopinion.org,それによれば 67% of Egyptians believethat globally America is playing a “mainlynegative” role.America’s response has thus been apt. Byelecting Obama, many around the world arepinning their hopes for developing a less belligerent,but fairer foreign policy towards theMuslim world. オバマのテスト, 私たちが議論するように,アメリカとその同盟国が民主主義を推進する方法です. それは促進または押し付けますか?また, can it importantly be an honestbroker in prolonged zones of conflicts?